Impresszum

ELNÖK, FŐSZERKESZTŐ:
Gyöngyösi Zsuzsanna
+ 36 30 525 6745
elnok@kame.hu

FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Hollósi-Simon István

WEBOLDAL MŰKÖDÉS:
Polonkai Attila


 

Nemzeti Újságírásért Kitüntetés

Kiadványok

Jelenlegi hely

Dr. Ferenczi Zsuzsanna: Ontológia-Magyarország

 

Ontológia I.- 1937. december 3.

Sion, szirteden vadakkal kergetőzöm, s utam körös körül vezet.
Származó ajándékom: villámból szikrád,
hamis próféták bélyegzett hazugságait hirdeted.
Fertőzés ez már? - …hogy ember létemre veletek megyek.
Gazellák között akad egy szilárd szemű vad,
s e néma jelre a csapat szétszéled, elszalad.
Az oroszlán éhes, telhetetlen és vad. Enni akar.
A csorda óvatos, a vad elragad.
Hiába ólálkodik, mert tudják, hogy harap.
Félek veletek szelídek, ragadozótól rettegve
maradok egy helyben, szegem pillantásom vele.
Nincs nálam táplálék, tenyeremre sem számíthatsz.
Sajnállak vad, mert kifigyelted, hogy a fiatalok közül
én vagyok a leggyorsabb.
A lassan rohanók közül egyet mindig megkaphatsz,- de nem kell.
Ösztönödben nyilall a szükség a legsebesebb után,
mar az éhség, Sion hegyén válassz!
Támadsz, zakatol a szívem eléd. Nem elég, hogy élve,
martalékul félve, gyökeret verve kényszerítelek, ugorj! -Szaggass szét!
Örök törvényed zsákmányod után a hév, s a sereg vijjogó robajjal,
egymást taposva széled e jelre szét.
Mért nem üldöztél, ordítottál és vetődtél? Hisz ölnöd kell, értsd meg,
hogy a szükségtől át ne lyukadj.
Kell marcangolnod, hogy örök időkre fenntartsd magad!
Válassz Sion hegyén, mert mozdulnod kell! Vagy mit akarsz?
Vérben forrongó szükséged miatt én zokogjak?
Itt áll a vezér. Itt maradt neked a vad.- Nézz szembe!
Ő néz szembe félve. Nota bene,
átperzsel a sav, ha kiterül előtted élve!
Válassz Sion hegyén, előtted a legősibb törvény!
Tombolok érted, emberből szelíd vad lettem miattad,
ömlenek könnyeim védtelen létedért.
Vigyázzban állok vasgyökerű fa törzseként, és az
égbeborult igazság kőtáblájába villámcsapásként ront a szél.
Sodorva kapva fel, kínokkal zsarolva csavarja testem a kételyek tűzhegyén.
Bölcsőm erősebb, nem kértem hetedíziglen kegyelmet én.
Földelem magam, leülök a kőre, s tíz imádságom takarom.
Szentté válik az ősi jog, ha vállalom, hogy tizenegy a vagyonom.
Emberből vaddá, vadból szelíddé lettem.
Látod oroszlán,-én már megtettem,-nézleg réveteg küzdelmem.
Az emberek keresnek, neszek szagai vadászok lépteit jeleznek.
Válassz Sion hegyén!
A Te rezzenésed váltotta ki bennem, hogy fajtámban az ösztönt
veszélynek érezzem.
- -
Jönnek az emberek, s mi csak nézünk szembe.
Rab lettem köztük, hát vágytam a természetbe.
Pecsét homlokomon: egy puskacső lövedékének helye.
Jöjj inkább oroszlán, harapd torkom keresztbe!
Az ősi jog már így is bélyegezve.-
- Ravasz az ember, mert csak kilencet ismer,
s, hogy ne tudjon eleget, él vele.
Kegyet gyakorolnak egy rabszolgával, hogy a szörnyeteg
találkozzon étvágyával. Majd ő végez vele!-
- Mert ember választott Sion hegyén.
Tombol a gyávaság a kétségek hegyén.
Hogy tudsz ember császár rajongó népe lenni
gladiátor borzongva könyörgő félelmén?
Vért akartok, mert a ti gyönyörötök a bíbor színében úszik már.
Ő szolgált, s most kiszolgáltatottá vált.
Sion hegyén nem hallatszik lövés, mert halálotok lenne az.
Gúnyban fürdik a kénynek kedve.
Gladiátor! Pilátus mossa kezét ma!
Védd meg magad, nem vagy rab!
- Méltóság törvénye uralkodj Sion hegyén!
Mentsd az árvát, testvért s a szent számot a cinkos haragja ellen!
Két élet hetedíziglen fizessen ezért?
Magna Gracia keresztje földig nem ér,
csak Romulus és Rémus anyja futhat feléd!
Sion hegyén a kereszt 2 x 5-öt ér.
Arénám és szívemen nőtt gyepem:lábam s gyökerem-egy a helyem.
A rács kinyílt, dobban a végső ima bennem.
Vad vagy szörnyeteg támad az ember ellen?!
Sion hegyén éget a nap, ősi törvény, emberi jogomnál erősebb vagy.
Dübörög a tömeg, magában éljenzi győzelmed szörnyeteg!
Oroszlánom, tudod, nem én kiáltok kettős árvaságért üdvözlő vivátot.
Vad vadat nem fal fel, csak ha menekül,- de az ember aljasabb,
mert fellök, hogy elterülj.- Neki így kell: orvul arat.
- – -
Kis ember mit akarsz?- Egyet nem felejthetsz el: hogy honnan származol.
Örök város farkasa ellett, a Nap házának királya mellett.
Szülő utód ellen lázad. Lázad,- ellen-e?

Ontológia II:-Magyarország

Fivérem, a Király fémkoronát olvaszt,
mítoszában arany közé gyöngykapukat ragaszt.
Szerves a rendem, Igaz Fejedelmem,
egy Turulmadár csőrével kapja le keresztem.
Oromról ingatja szárnyát förgeteg szelem.
Vérmes utamon áramlik bennem,
körbenfutó végtelenné táguló eremben.
Magna Hungaria- a Föld gömbölyű héján
szomjúhozik érted kebled nyugtatója.
Szemedben könny eredt,- hurrikán rokona
elrendelte metszett tekinteted.
Polaritásod lüktet csuklómban,
hetedíziglen ontom el véremet.
Hazám, fondor magányban tengetem életem nélküled.
Hogy szakadtunk így szét?- Több test, több lélek?
Mi maradt meg?- borunk- borúnk.
Ez most hála közé ékelt koszorúnk.
A stóla tiltja megváltott Hazánk bosszúját,
s lecsorog törzsén e néma szomorúság.
Sirató énekünkben fuldoklik a guruló nedvességet kortyolás,
- és nagyon fáj Erkel dúdolásában a sóhajtás.
Veséinket tikkatag babokká aszalta a kiválasztódás.
“Mágikus operációval” illesszünk mozaikká Hazám?!
Renddel rendelkezzünk!
Végtelen a gravitáció minden oldalon,-
a poláris kiegészítődés e determinált talajon.
Törvényem gyöngéden felséges hatalom.
Keressünk a világ minden Oázisában Margarétát!
Nemzetem, gyökered bölcsőjében a nedvesség ringasson Tégedet,
tartásodban fénytejből oxigén zöldítsen, hogy érd meg:
hófehér szirmaid Tabula Rasaként átöleljenek,
s benned az összetartozás az irígy szerelmes mosolyát sejtse meg.
Jön a szellő, s országomból kifújja a lerakódott üledék porszemeket.
Dunántúl, szeretlek- de testvéred kötelékeit meg ne sértsd!
Értsd meg és tapasztald szelíden ősi legendáink tékozló fiainak sorsát,-
s ha csillagaik Holdathoz áramlanak reménnyel szökve ladikaikon csendesen,-
teríts asztalt nekik, s enyhítsd éhségüket türelem.
A porzók minden virágban sárgállanak féltékenyen,
de ettől szép az Összetartozás maga, Kedvesem.
Légy jó kertész, öntözd árvácskáidat lelkiismeretesen,
úgy ők is pompáznak:- szimbiózis a nevem.
Őstől örökölt az ösztönöm, hogy szomjúhozom,
s igékkel táplálom magam.
Egyezmények, a számkivetettek átkarolása, érdek a kisebbségnek:
szívesen veszed-, s adom.
Érdek érdeket szül völgyön és hegyen át.Határaink elmosódnak,
és a Napból figyeled a körötted keringő rendszerben
szerelmes szívvel a magad honát.
Mintha kívülálló lennél, ne termékenyíts önzőn, mint űber a saját faját,
s eredet többé fel ne vágd!
A neutront tápláld, mint hajdan Vadregényes tájadról az egyensúlyt
osztogattad, hogy neked is hódoljon a hódítás.
Vállald memóriádat, a hovatartozást.
Mért ne alkothatnál méltó kolóniát, s teszik ezt “mostoha” fivéreid is odaát.
Ágyásokat alkot a világ. Falevél is díszíthet fehér alapon hazát.
Ott hogyan élj? Azonosulj, mnt faj, renddel rendelkezzél, és ne asszimilálj!
Ez gyarapítás-érdek, s sziromhullás. A megoldás egy: azonosítsd a származást.
A módszer pedig más: zérusról indulj, s a bibére jól vigyázz!
Ojtsd be virágod, hogy ne fertőzze be más.
Légy Te a Menyassszony, mindig fehér fátyolban tündökölj szép Magyarország!
Minél több férfival táncolsz, annál gazdagabbá válsz.
Mégis, légy óvatos- egy szélkakas hajnalt hirdet,
körtáncban forog a világ. Pihenj le lassan,- el ne billenj!
Ereszkedj origora, mert harmóniád:
az” Aero Mediocritas”.

 

2010. április 11.  A költészet napja. A magyar sorsvállalás sorsválasztás napja
Ferenczi Zsuzsanna: Humán esztétika a művészet szövetségében


József Attila életének és humán esztétikájának megfejtett üzenete szól e napon a Magyarokhoz.

A páneurópai státusqo és a szent-szövetségi Európa bűnszövetségi idegen és Magyarországot áruba bocsátó érdekvolta a magyar sorskérdés konstansa. A II. vh. kimenekítő gyémántvonatai nemcsak embereket elárulók vagyonával kondicionálta a háború nyereségeként az angolszász ihletésű banki profitot, de selyemgombolyító üzemében készült selyemülésekkel párnázott vonatain más kocsikban a véres vagonos kivégzések magyar jézushívő áldozatainak árucsereértékét adta bele a „bécsi büdzsébe”.

Azt az akkori és a mai humanistát, aki a Magyar-Kárpát Humanista Unió internacionalista magyarságának együttlétéért kardinálisan a magyar állampolgárságban egyesülő és alkotmányos interregionális békeszövetség indíttatásának szellemében küzd –halálra ítélte és ma is-népirtásra ítéli a háborús nyereségvadász hatalom.

Azt a magyar népforradalmár értelmiségit, aki akkor és ma hazánk össztársadalmi érdekeiért kiálló vezérképét és a közös páneurópai fasizmus ellenességét képviseli ,organikus népi írói közösségéből idegenek vetették ki úgy, hogy a genocidium vérpadjára szánták. Költőnk leleplező tanúja volt a hazánkat bűnbakkonccá odadobó és kollektív  bűnössé nyilvánító összeesküvéselmélet hiénáinak gyilkosság elkövetésekor.

József Attila- Népünk krisztussorsú Üdvöse! Élő és ható magyar intelligenciád mégis morálja velünk van, mert gyötrött mártír hűségeddel meggyőzted a világot. Veled egy lelkiismeretben a magyar mindenkor kitartva csakis a szétzilálással átgenetizálni próbált EGYÜTT- LÉT állapotában fellépő problémamegoldó képesség szimbiózisával sohasem sorstalan, hanem SORSVÁLLALÓ és az Isten fiúságában Testvér marad! Ne hagyd a szíved, ne hagyd az agyad, ne hagyd magadat Magyar!

A művészet szövetségében megbújó,s az igazsággal nappal világító tanúbizonyság testvéri ereje József Attila emlékezetében kikezdhetetlen.

Rendhagyó üzenetével az idegenség cinizmusát szívünhöz  testállóan, örök tartalmi függvényével és kreatív erejével írja fölül.


Babits Jónás könyvének szavaival élve is őrzünk a méltóság szentségéből:. "mert vétkesek közt cinkos,aki néma. Atyjafiáért számot ad a testvér"

Íme, a művészet testvéri mivoltában Devecseri nagyszerűsége ma társadalmunk kilétének lélekmentőövét nyújtva áll ki  igazi egybetartozásunk tanúságával.

Devecseri Gábior: "Okos állat a kobra.
                           Nem ugrik rá Jakabra.
                           Mivel Jakab Kenesén-él,
                           Indiában a kobra."

Az etimológiai jelentéselemzés eszközével alábbi analitikáját kísérhetjük figyelemmel.
A nyelvi fordítás hiperérzékenységével azt a logikai utat járhatjuk be,amely perdöntő megvilágításba helyezi az ideológiával agyonhazudott bűnösség tudatot.

Lássuk tehát a szó és fogalmi fordításokat:
eszik:-kobra
acab:-fellebbez,ellene menni,kiiktatni,kihagyni(Jakab=e négysorosban Jakab inkább magyar rebellis kuruc Buga Jakab, és nem elsősorban héber érintettségű Jákob)
hamu vacsora,áldozat:-kenese
indi:-jelöl, mutat,ajánl

kobra nem ugrik rá  jakabra=okos,kobra nem kebelez be "áldozatot",nem megy (nyíltan,erőszakkal)Jakab ellen,=nem volt nyílt az üldözés,nem nyílt  a debelláció Magyarország ellen

mivel jakab=kenese=ellene menni,nyílt üldözés egyenlő a bekebelezéssel :debellációval, az álédozat megevésével

/mivel jakab kenesénél=mivel (nyíltan,erőszakkal) ellene menni,bekebelezést jelent/

indiában a kobra =felajánlásban benne foglaltatik a megevés lehetősége=bekebelezhetőség egyenlő a felajánlással (megjelölni, ajánlani)

/indiában a kobra  nem kenesén= nem eszik vacsorát,nem kebelez nyíltan be,hanem felajánlja a bekebelezést/

Ténybeli értelmezés:

cáfolhatatlan biológiai tény az evés, és nem lehet elhagyni=tény a bekebelezés,nem lehet kihagyni

mivel a kiiktatás azt jelenti, hogy semmit se  vacsorázol,=mivel a bekebelezés kiiktatása azt jelenti, hogy semmilyen áldozatot nem hozol

azt mutatod, hogy eszel=felajánlod az áldozatot,a bekebelezést


József Attila: Ő eldobta,elutasította az áldozatot( a hamu vacsorát:holt testet),tehát elutasította a bekebelezést, magát az áldozatot,=az Ország/test megölését,bekebelezését,ami számára ehetetlen)

a matematikai egyenlet eredménye az, hogy: jakab kenese:jakab ellen kell menni,az áldozat ellen kell fellépni,be kell kebelezni

a kobra mutatja,hogy eszik:felajánlja a bekebelezést


Helyszínrajz,azaz mindennek deduktív egyenlete:

1/.tény:cáfolhatalan biológiai tény= az evés

2/.tény:nem kebelez be "nem hoz áldozatot",nem mehet (nyíltan,erőszakkal)Jakab ellen =nem  lehet nyílt az üldözés,nem nyílt  a debelláció Magyarország ellen

okságilag, következésképpen:

3./tény:mivel (nyíltan,erőszakkal) áldozattá tenni,ellene menni,bekebelezést jelent/

4./tény:a bekebelezést csak felajánlja


0=0(kiiktatni,kihagyni annyi, hogy  eszel vacsorára,(tehát nincs áldozat,nem ajánlassz fel),eredmény nem lehet áldozat nélkül

mutatni,felajánlani,azt,hogy eszel=felajánlani magában foglalja,és jelenti a bekebelezést =( nyíltan,erőszakkal) menni ellene,bekebelezést jelent


egyenlet eredménye:Jakab Kenese=ki kell iktatni a (megjelölt)áldozatot,ellene kell menni, bekebelezni Magyarországot

Jakabot Kenesésél -ki kell iktatni,ellene kell menni az áldozatnak=erőszakkal ellene menni,be kell kebelezni az áldozatot


Hát akkor jöjjön az, akinek jönnie kell!

ESET:

helyszín:1./Kenese
             2./India

szereplő:1./kobra
              2./Jakab

eset jellege:passzív történés

-költői alany,aki elutasította az áldozatot( a hamu vacsorát:holt testet),tehát elutasította a bekebelezést, magát az áldozatot,=az Ország/test megölését,bekebelezését,ami számára ehetetlen)

-Balatonkenesénél kb.30 peccel korábban kell felszállni a vonatra, mint Balatonszárszónál(József Attila meggyilkolása  hivatalos jegyzőkönyv szerint 17 óra 30-kor történt, hamisított jegyzőkönyv szerint este 7 ó 30-kor/de így nem szokás jegyzőkönyvbe írni.)

-Kenesén fél órával előbb van a vonat, mint a Szárszón "sarso" /jelenti:vízparti/"helyszínen(József Attilát átverték,a vonata 18 órai megjelölésű volt,  Kenesén 17-kor volt a vonat, a költő 17 óra 30-ra ment ki Szárszón a vonathoz

-Több tanú volt a helyszínen, köztük külföldi, de tudvalevő hányat hallgattattak el.

Külföldről beáramló zsargon elgondolkodtatóbb volt a halálesetet illetően,mármint,hogy Nagy Magyarországunk térképével borították le a meggyilkolt költő holttestét.

A külföldről beáramló  kétértelmű vélekedés a magyar beszámolók szerint elhangzó:" Szent Korona (Történelmi)Magyarország térképe" helyébe a "santa intero carta " megfelelőjét sugallta,illetve:

"Ichtus Santa Maria noca to"= A Teljes,Történelmi,Keresztény Nagy Magyarország- keresztényi(kikeresztelkedettek) listája=  jelenti:a nagy hal alakú:történelmi Magyarország listáját

ichtus: Hal=keresztény családból valókat jelöli   A  Nagy Történelmi Magyarország területi alakzata pedig hal alakú

"avoto mara to"=ősi jel                                      "avoto marachto"=őse kikeresztelkedett zsidó               

"igu to mara" to=jelentése:kétértemű                "ingenuo mar to"=ismeretlen jelölt

"ic to mara to"=jelentése:teljes

KÖLTŐNK TANÚJA  ÉS ÁLDOZATA VOLT A HELYSZÍNEN ANNAK A VILÁGRENDI KOLLABORÁCIÓS HAZAÁRULÁSNAK, AMELY FELHATALMAZÁSSAL:

Felajánlotta, feláldozzák a Történelmi, Nagy Magyarország keresztényeinek/kikeresztelkedettjeinek teljes listáját
A legvégletesebb fogalmi körben a Történelmi Magyarország eladásának céloksága folytán a tőkevallás paktumreferense országunk ezen időszakra vonatkozó felvásárlását emlegeti.

A listán mindenképpen jelen van József Attila.
A lista ennélfogva pedig már a költő megjelenése előtt átadatott az ellenségnek.

Ha az ortodox vallási oldalról a területi kötöttség folytán a keresztelkedettek kiadatása érvényben volt,
most időszerűen elgondolkodtató a bizánci keresztyény őstörténetünkkel operáló horthysta illúzió Hazánkban.


József Attila:származása:Teljes,Történelmi,Nagy Magyarországról való:

-"anyám kun volt,az apám félig székely, félig román, vagy tán egészen az".

-vallása:ortodox-görög keleti

-"a görög keleti vallásban nyugalmat nem lelt, csak papot"
"országos volt a pusztulásban"

ha csupán vallási listán volt:Magyarországon még elviekben magyar lévén nem ölhetik meg
ha politikai listán volt:megölhetik
ha tágabb területi listán volt  :politikai üldözöttként és zsidóként,keresztényként/kikeresztelkedettként-magyar lévén is megölhetik


kvázi:mivel Magyarországon megölhették,ezért kiterjesztett értelemben a Történelmi,Nagy Magyarország kikeresztelkedettjeinek teljes listájáról volt szó

Székely, román, zsidó keresztény/ kikeresztelkedett apja lévén - a költő személyének ez esetben csak a magyar fennhatóság adhatott védelmi garanciát
Az apjától örökölt származás és sajátosságbeli azonosság önmagában Magyarországon még nem tenné lehetetlenné a védettséget.
Márpedig, ha a költőt a helyszínre csapdába csalták,akkor az árulónak tudnia kellett arról, hogy van olyan ok, amely alapján mindenképpen megölik ő helytte a költőt.
A költőről tudjuk, hogy magyar állampolgársága értelmében történelmileg aktuálisan garantált védettségéhez képest kunsága,székelysége,zsidó érintettsége nem jelentett nyilvánítható problémát.
Apja nem azonosította,tehát származási problémája nem volt igazolt jelenlévő felmenő szerint a helyszínen.Vallási és politikai érintettsége tisztázott volt, ha ez eleve problémának számít, nem ment volna a helyszínre.
Ebből arra következtethetünk,hogy árulója viszont kikezdhető volt politikai értelemben,ezért küldte maga helyett József Attilát a helyszínre.
Nyíltan nem üldözték, nem ölték meg mindaddig,
Olyan áldozatot kellett belőle konstruálni, akire a helyszínen tudnak csak bizonyítékot oktrojálni. A konkrét bizonyíték tehát a helyszíni történéshez köthető emberi viszonyulás értékeléséből fakadhatott.
A helyszíni történésről nyilván csak az áruló tudott, a költő maga nem, vagy József Attila lényegében nem ugyanazt tudhatta.A magyarországi beltéri,Kenese felől cirkáló vonat a helyszíni történés értelmében elvileg csak politikai értelemben hordozhatott veszélyt.Ezen tekintetben is  akkor, ha az eddigiekhez képest is kardinális tény derül ki a helyszínen a költőről,illetve ha külpolitikai jellegű érintettséget produkál,vagy pedig egészen egyszerűen csak ha megjelenik pontosan akkor és pontosan azon a helyszínen  .A "mi ne legyünk német gyarmat" szlogent emberi értelemmel átgondolt költő biztosan nem volt németnáci kollaboráns.Vagy annak kellett volna lennie, vagy ellenkezőjének,keleti nácinak,hogy felróható politika okból megölhessék,de humanistaként ölték meg.
Lényeges adatról biztosan tudhatott,Nem volt statáriálisan célszemélynek minősíthető áruló, hogy ezen okból aznap este,még apja vagy szerelme közeli haláláról talán nem tudva pont a megjelölt vonat érkezéséről hirtelen informálva őt kivégezzék. Márpedig a 17 óra 30-as vonathoz a helyszínre küldését csak közeli hozzátartozója :apja,szerelme,vagy igen nyomós, személyéhez kapcsolódó okból tudták akut,azonnali hirtelenséggel motíválni.
Következésképpen helyszíni történés adhatott casus bellit a kivégzéséhez,és ez az ok célirányosan nem a költőhöz,hanem más személyhez kötődik a szankcionálandó felelősség értelmében.
Más személy felelősségre vonása miatt kellett József Attilának jelen lennie a helyszínen.Mégpedig olyan személy helyett, aki helyett a költő paraméterében betudható és elfogadható személyazonosításában közel azonos adatokat hordoz a kivégzés alanyaként. Erdélyi származású,zsidó vagy kikeresztelkedett, értelmiségi,közéleti,irodalmár,eszmei vezéregyéniség.  Mégpedig a költőnek,mint a helyszínre delegált személynek a reagálásában kellett bizonyosan ellentétesnek minősülnie azon személy hozzáállásához képest, aki maga helyett áldozta fel az adott történéshez a költőt.
Devecseri sorainak etimológiai fejtése igen lényeges momentum szempontjából közelíti meg a szóban forgó tény történeti-társadalmi és emberi felelősségalapú valóságát.

Devecseri Gábor:"Okos állat a kobra.
                           Nem ugrik rá Jakabra.
                           Mivel Jakab Kenesén-él,
                           Indiában a kobra."


Az ember, és a helyszín magyar,de az ellenség nem tartózkodhat  és nem támadhat a helyszínen.
Az áruló baráti, és fenntartva álláspontját kitartott ebben a pozíciójában.
Ő az ember elsődleges tőkéje, a bölcsesség nevében operált.

József Attila!

Mi az Igazságos Atya Országában, pirkadatkor, egy új napnak a hajnalán találkozunk Magyarország feltámadásában!

Az Életért, a Lélekért és a Zászlóért, együtt Krisztusban!
                                                                                            

Rovatok: 
Kultúra
X
Drupal theme by pixeljets.com D7 ver.1.1